Miscellaneous Shayari

  • Giriya Chaahe Hai Kharaabee Mere Kaashaane Ki;<br/>
Dar-o-Deevaar Se Tapke Hai Bayaabaan Hona!<br/><br/>
Translation:<br/><br/>
Giriya = Weeping<br/>
Kaashaana = House<br/>
Bayaabaan = Wilderness<br/>Upload to Facebook
    Giriya Chaahe Hai Kharaabee Mere Kaashaane Ki;
    Dar-o-Deevaar Se Tapke Hai Bayaabaan Hona!

    Translation:

    Giriya = Weeping
    Kaashaana = House
    Bayaabaan = Wilderness
    ~ Mirza Ghalib
  • Jab Sath Uska Chaha Tu Sham -o-Sehar Mila;
    Muj Ko Mere Naseeb Ka Aesa Samar Mila;
    Thi Zindagi Mai Dhop Ki Chadar Tani Hui;
    Saya Dia Hai Ishq Ka Aesa Shjar Mila!
  • Aa Gaya Hai Farak Uss Ki Nazaron Mein Yakeenan;<br/>

Aab Woh Mujhe Andaaz Se Nahi, Andaaze Se Pehchante Hai!Upload to Facebook
    Aa Gaya Hai Farak Uss Ki Nazaron Mein Yakeenan;
    Aab Woh Mujhe Andaaz Se Nahi, Andaaze Se Pehchante Hai!
  • Wo Aaye Ghar Mein Hamare Khuda Ki Kudrat Hai;
    Kabhi Hum Unko Kabhi Apne Ghar Ko Dekhte Hain!
    ~ Mirza Ghalib
  • Baske Hun Ghalib Asiri Men Bhi Atish Zer Pa;
    Mue Atish Dida Hai Halqa Meri Zanjir Ka!

    Translation:
    Baske = Whereas
    Atish Zer Pa = Impatient
    Mue Atish = Heat Damaged Hair
    Halqa = Ring
    ~ Mirza Ghalib
  • Qatra Mein Dajla Dikhaai Na De, Aur Juzw Mein Kul;<br/>
Khel Larkon Ka Hua, Deeda-e-Beena Na Hua!<br/><br/>
Translation:<br/>


Deeda-e-Beena = Discerning Eye<br/>Upload to Facebook
    Qatra Mein Dajla Dikhaai Na De, Aur Juzw Mein Kul;
    Khel Larkon Ka Hua, Deeda-e-Beena Na Hua!

    Translation:
    Deeda-e-Beena = Discerning Eye
    ~ Mirza Ghalib
  • Kavkav-e-Sakht Jani Hai Tanhai, Na Puchh;<br/>
Subh Karna Sham Ka, Lana Hai Ju-e-Shir Ka!<br/><br/>
Translation:<br/><br/>


Kavkav = Continuous beating of hard stone with a sharp object<br/>

Sakht Jani Hai = Ability to bear extreme agony<br/>

Ju-e Shir Ka =  Channel of milk<br/>Upload to Facebook
    Kavkav-e-Sakht Jani Hai Tanhai, Na Puchh;
    Subh Karna Sham Ka, Lana Hai Ju-e-Shir Ka!

    Translation:

    Kavkav = Continuous beating of hard stone with a sharp object
    Sakht Jani Hai = Ability to bear extreme agony
    Ju-e Shir Ka = Channel of milk
    ~ Mirza Ghalib
  • Maktab E Ishq Ka Dastor Nirala Dekha;
    Osko Chutti Na Mile Jisne Sabaq Yad Kiya!
  • Woh Tu Milta Hai Mujhse Mehdood Se Lamhon Me Faraz;
    Yeh Dil Hai Kitni Fursat Se Sochta Hai Useh!
    ~ Ahmad Faraz
  • Mujhe Dard-E-Ishq Ka Maza Maloom Hai;
    Dard-De-Dil Ki Inteha Maloom Hai;
    Zindagi Me Kabhi Muskurane Ki Dua Na Dena;
    Mujhe Pal Bhar Muskurane Ki Saza Maloom Hai!
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT