Miscellaneous Shayari

  • Yeh Jism Bhi Kya Cheez Hai;
    Arzoo Kisiki Aur Bandgi Kisiki!
    ~ JD Ghai
  • Jis Din Se Chala Hu Meri Manzil Pe Nazar Hai;
    Aankho Ne Kabhi 'Mile' Ka Patthar Nahi Dekha!
    ~ Bashir Badr
  • Hai Mushtamil Numood-e-Suvar Par Wijood-e-Bahr;
    Yan Kya Dhara Hai Qatra-o-Mauj-o-Hubab Mein!

    Translation:
    What appears as confirmation of the Ocean's actuality,
    Is it merely a sum total of wave, drop, phosphorescence.
    ~ Mirza Ghalib
  • Utna Hi Mujhko Apni Haqeeqat Se Bood Hai;<br/>
Jitna Ki Vahm-e-Ghair Se Hoon Pech-o-Taab Mein!<br/><br/>

Translation:<br/>
I am equidistanced from my own reality,<br/>
In proportion to the illusion of otherness.Upload to Facebook
    Utna Hi Mujhko Apni Haqeeqat Se Bood Hai;
    Jitna Ki Vahm-e-Ghair Se Hoon Pech-o-Taab Mein!

    Translation:
    I am equidistanced from my own reality,
    In proportion to the illusion of otherness.
    ~ Mirza Ghalib
  • Aansu Na Hote To Aankh Itni Khoobsurat Na Hoti;
    Dard Na Hota To Khushiyon Kee Keemat Na Hoti;
    Poori Karta Rabb Yun Hi Sab Muradein;
    To Ibadat Kee Kabhi Zaroorat Na Hoti!
  • Rau Mein Hai Rakhsh-e-Umr Kahan Dekhiye Thamey;
    Na Haath Baag Par Hai Na Pa Hai Rakab Mein!

    Translation:
    The horseman of life speeds by, where can it be stopped,
    There are no hands on the reins, no feet in the stirrups.
    ~ Mirza Ghalib
  • Jaan Kyon Nikalne Lagi Hai Tan Se Dam-e-Sama;<br/>
Gar Woh Sada Samaai Hai Chang-o-Rabab Mein!<br/><br/>

Translation:<br/>
Listening, why does a soul struggle to leave its body,<br/>
If the divine voice resides in the instruments before us.Upload to Facebook
    Jaan Kyon Nikalne Lagi Hai Tan Se Dam-e-Sama;
    Gar Woh Sada Samaai Hai Chang-o-Rabab Mein!

    Translation:
    Listening, why does a soul struggle to leave its body,
    If the divine voice resides in the instruments before us.
    ~ Mirza Ghalib
  • Hain Aaj Kyon Zaleel Ke Kal Tak Na Thi Pasand;
    Gustakhi-e-Farishta Hamare Janab Mein!

    Translation:
    Why today so disgraced, when yesterday was impermissible.
    An angel's arrogant refusal to bow for me.
    ~ Mirza Ghalib
  • Ret Par Thak Ke Gira Hun To Hawa Puchti Hai;<br/>
Aap Iss Dasht Mein Kyon Aaye The Vahshat Ke Bagair!Upload to Facebook
    Ret Par Thak Ke Gira Hun To Hawa Puchti Hai;
    Aap Iss Dasht Mein Kyon Aaye The Vahshat Ke Bagair!
    ~ Irfan Siddiqi
  • Andhere Charon Taraf Taraf Sayein Sayein Karne Lage;<br/>
Chirag Haath Utha Kar Duayein Karne Lage;<br/>
Taraqi Kar Gaye Bimariyon Ke Saudagar;<br/>
Yeh Sab Mariz Hain Jo Ab Dawayein Karne Lage!Upload to Facebook
    Andhere Charon Taraf Taraf Sayein Sayein Karne Lage;
    Chirag Haath Utha Kar Duayein Karne Lage;
    Taraqi Kar Gaye Bimariyon Ke Saudagar;
    Yeh Sab Mariz Hain Jo Ab Dawayein Karne Lage!
    ~ Rahat Indori
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT