-
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibImaan Mujhe Roke Hai Jo Khiche Hai Mujhe Kufr;
Ka'aba Mere Peechhe Hai Kaaisa Mere Aage! -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibHum Ne Mohbaton Ke Nashe Mein Aa Kar Useh Khuda Bana Dala;
Hosh Tab Aaya Jab Us Ne Kaha Ke Khuda Kisi Ek Ka Nahi Hota! -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibHumne Maana Ke Taghaful Na Karoge Lekin;
Khaak Ho Jaenge Hum Tum Ko Khabar Hone Tak! -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibKee Mere Qatl Ke Baad Usne Jafa Se Tauba;
Haay Us Zood Pashemaan Ka Pashemaan Hona!
Translation:
Jafa = Oppression
Zood = Quickly
Pashemaan = Ashamed, Embarrassed
-
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibJalva Az_Bas Ki Taqaaza-e-Nigah Karta Hai;
Jauhar-e-Aaina Bhee Chaahe Hai Mizhgaan Hona!
Translation:
Az = From/Then/By
Jauhar = Skill/Knowledge
Mizhgaan = Eyelid -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibGiriya Chaahe Hai Kharaabee Mere Kaashaane Ki;
Dar-o-Deevaar Se Tapke Hai Bayaabaan Hona!
Translation:
Giriya = Weeping
Kaashaana = House
Bayaabaan = Wilderness -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibBus Ki Dushwaar Hai Har Kaam Ka Aasaan Hona;
Aadmee Ko Bhee Muyassar Naheen Insaan Hona!
Translation:
Dushwaar = Difficult
Muyassar = Possible -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibHaif Us Chaar Girah Kapde Ki Qismat 'Ghalib';
Jis Ki Qismat Mein Ho Aashiq Ka Girebaan Hona!
Translation:
Haif = Alas
Girah = One Sixteenth Of A Yard
Girebaan = Collar -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibIshq Per Zor Nahin, Yeh Woh Aatish Ghalib;
Ke Lagaaye Na Lage Aur Bujhaaye Na Bujhay! -
Upload to Facebook
~ Mirza GhalibTum Na Aaoge Toh Marne Ki Hai Soa Tadbeere;
Maut Kuch Tum Toh Nahi Ho Ki Bula Bhi Na Saku!
Translation:
Tadbeere = Deliberation, Plan